1. 上海某咨詢管理公司海外組海外社交媒體運(yùn)營(yíng)實(shí)習(xí)生2. 江蘇某廣播電視傳媒集團(tuán)技術(shù)制作中心視聽技術(shù)部實(shí)習(xí)生3. 全國(guó)大學(xué)生廣告藝術(shù)大賽4. 大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)比賽:《智啟播一粟,“譯”農(nóng)話金秋——基于翻譯理論傳播中國(guó)式農(nóng)業(yè)農(nóng)村現(xiàn)代化遼寧新篇章》5. Strategy of Domestication in the Translation of Li Sao from the Perspective of Translator’s Subjectivity——The Translation by Yang Xianyi and Gladys Yang as a Case Study6. Research on Product Advertising Translation Strategies from the Perspective of Digital and Intelligent Marketing Communication: Taking the Advertisements of Multinational Companies as an Example7. Analysis of a Literary Translation Practice from the Perspective of Functional Equivalence Theory